“Hope” is the thing with feathers –
That perches in the soul –
And sings the tune without the words –
And never stops – at all –

Und hier meine bescheidene Übersetzung der ersten Strophe dieses großartigen Gedichtes:
„Hoffnung“ ist das Ding mit Federn –
Welches in der Seele hockt –
Und sein Lied singt ohne Worte –
Und niemals aufhört – niemals – nie